Digitalisat

238v

N001183

238va

N001vnd ſsprachen ſspche • Iſst • daʒz du in læſst • ſso piſst du des ChaiſsersChaiſss freunt niht •• -

N002wand ſswer ſsw ſsich Chvͦnich machet • der d wider wid ſsait dem Chaiser Chais • Do Pẏlatus Pẏlat di

N003red horte • do gie er fvͦr di ſschranne • vnd ſsaʒz ʒze gerihte • an der d ſstat • di

N004da haiʒz ʒzet lẏthoſstratos • aber ab hebreẏſsch haiʒz ʒzet ſsi gabatha • Nu was

N005eʒz an dem vreitag • vor der d Jvden oſstern oſstn • als an der d ſsechſsten ʒzeit • vnd ſsi

N006 ʒzugen ʒzuge im daʒz ſseiden gewant ab • vnd vn legten legte im ſsein ſsei gewant an • vndvn fu-

N007erten in aber ab fvͦr di ſschranne ſschrane • Vnd pẏlatus pẏlat ſsprach ſspch ʒzden Juden • Seht • ewerew

N008Chvͦnich • Do ſschrieren ſschriere di Jvden alle • Heb in auf • heb in auf • vnd

N009chræuͦtʒz in • Do ſsprach ſspch Pẏlatus Pẏlat ʒzden Juden • Sol ich ewernewn Chvͦnich

N010chræuͦtʒzen • Do antwurten antwten di pẏſschoͤlfe • vnd ſsprachen ſsprache • Wir habenhabe

N011niht einen Chvͦnich • nvr einen Chaiser Chais • Vnd da mit antwurtantwt er in

N012Jeſsum • daʒz er gechræuͦtʒzet wurde wde • Do namen name di Juden Jeſsum Jeſsu vndvn fuer-

N013ten in auʒz • vnd legten ein chræuͦtʒz auf in • In der d vriſst chom auʒz

N014einem dorffe ein man gegangen gegange • von dem lande Cẏrenen • hieʒz Sẏmon Sẏmo

N015der d was Alexanders Alexands vnd Ruffi vater vat • den noten note ſsi • daʒz er Iheſsu Ihu chræuͦtʒze

N016auf hueb • vnd nach im truech • vntʒz an di ſstat • di da hebreiſsch Gol-

N017gotha gehaiʒz ʒzen gehaiʒz ʒze iſst • vnd haiʒz ʒzet auch di chal ſstat • Auch fuerte manma

N018ʒzwen ſschedleich ſschalch auch auʒz mit im • daʒz mans chræuͦtʒzte • Avch

N019giengen gienge ein groʒz ʒz gʒz ʒz menig nach Iheſsu Ihu • weib vnd manma • di wainten • vnde

N020chlagten chlagte • Do cherte ſsich Jeſsus gegen gege in • vnd ſsprach ſspch ʒzden vrowenvrowe • wand

N021ir waren vil da • die im nach gevolget heten hete • von Galẏle • vnd im

N022gedient heten hete • vnd auch ander and vrowen vrowe • auʒz der ſstat • vnd ſsprach ſspch • O • ir toh-

N023ter von Jeruſsalem Jerlm • niht wainte vmb mich • nvr wainte • vmb euch ſselb

N024vnd vmb ewer ew chinde • wand eʒz choment chomet di tag • an den man ma ſsprichet •

N025Sælich ſsint di vnperhaften vnperhafte • vnd die pæuͦche • di niht geborn habenthabet

N026vnd di pruͦſste • di niht getettet habent habet • So werdent wdent ſsi danne ſsprechend ſspreched

N027ʒzden pergen pgen • vallet auf vns • vnd ʒzden pvͦheln • dechet vns • Wand ob

N028man ma dis ſsache • pei dem gruͦenem holtʒz tuet • waʒz geſschiht pei dem

N029dvͦrren • Vnd do ſsi Jeſsum Jeſsu an di ſstat prahten phte • di da haiʒz ʒzet • di chal ſstat • da

N030gaben gabe ſsi im ʒzetrinchen ʒzetnchen wein • der d was mit galle gemiſschet • vnd vn mitm mẏr-

N031re • Vnd do er ſsein ſsei het gechoſstet • da wold er ſsein ſsei niht trinchen tnche • Wan daʒz

N032er ſsprach ſspch Vater Vat vergib vgib inʒz • Wand ſsi wiʒz ʒzen wiʒz ʒze niht • waʒz ſsi tuent tuet • Vnd do vnservns

N033herre hre gechræuͦtʒzet was • do chræuͦtʒzten ſsi mit m im • di andern andn ʒzwen • vndvn

N034hiengen hienge im • ʒze igleicher igleich ſseiten ſseite ainen • daʒz taten tate ſsi im auch ʒzeſschanden ʒzeſschande


Darstellungen:

N001Christus wird vor Pilatus entkleidet (Mt 27,28).

N001Pilatus übergibt Christus den Priestern (Mt 27,26).

N001Kreuztragung: Ein Zug bewegt sich aus dem Stadttor von Jerusalem, zuvorderst die beiden von Soldaten geführten Schächer, dann Christus, der gebückt das Astkreuz trägt, und Simon von Cyrene, der ihm tragen hilft; dahinter eine Gruppe Trauernder, darunter Maria, die von Johannes gestützt wird, und zuhinterst zwei Juden (Lc 23,26–32).